Интервью Pepsi Musica (Ливан) (2002 г.)





Taleen: Привет, Шакира! Как ты? Шакира: Мархаба (привет по-арабски - п.п.). Т.: Мархаба Мархабтейн. Меня зовут Талин и я с ливанского телеканала LBCI. Приятно наконец с тобой встретиться. Ш.: Мне тоже. Спасибо, что пришли. Т.: Спасибо, что приняла меня. Я хочу начать с такого вопроса. У тебя более четырех всемирноизвестных песен, включая Ojos Asi и Whenever wherever. Как ты себя чувствуешь в роли международной сенсации, на вершине мира? Ш.: (смеется) Я не думаю, что нахожусь на вершине мира. Я чувствую, что построила важные мосты, которые позволили мне познать новые культуры, людей, которые говорят на других языках и принадлежат к другим верам, религиям, расам, и знаете, самое важное, что я узнала, - это то, что все мы одинаковые и песня о любви может тронуть сердце как китайца, так и американца, колумбийца, ливанца в одинаковой степени, понимаете? Т.: Национальность не имеет значения. Ш.: Это не имеет значения, это не имеет значения. Это настоящая и ощутимая сила музыки, на самом деле. Знаете, меняется сценарий, меняются лица, но в конце дня одно и то же представление, которое я должна давать каждый вечер, когда поднимается занавес, понимаете? Т.: Laundry Service, безусловно, - огромный успех. Он открыл тебя для многих людей. Как тебе поется по-английски? Ш.: Самым сложным для меня было не просто петь на английском, потому что вы знаете, что я всегда была тесно связана с английской музыкой с детства. Ну, вы знаете, что мне всегда нравился рок-н-ролл, брит поп и тому подобное, поэтому я всегда была в тесном контакте с остальным миром. Но самым сложным было писать на английском, писать на языке, который мне не родной, а также давать интервью на английском (смеется). Т.: У тебя неплохо получается. Ш.: Когда перед тобой камера - это очень пугает. Обычно мои лучшие интервью - печатные или те, которые я даю по телефону. Тогда я чувствую себя более расслабленой и тому подобное. Но знаете, как и ко всему, к этому привыкаешь и это становится обыденной вещью и сейчас это обыденная вещь. Т.: А что насчет арабской музыки? Она влияла на тебя, когда ты росла в Колумбии? Расскажи нам об этом. Ш.: Помню, что первая кассета, которая у меня появилась, была запись Донны Саммер, но следующая была кассета с музыкой для танца живота, а я начала танцевать его с четырех лет, и никто меня этому не учил. Это без сомнения моя ДНК, знаете ли. Это в моей крови, а кровь не превращается в воду. Это арабская поговорка, да? Т.: Точно. b>Ш.: (смеется) Так я и знала. И я помню, что пела песни Фаируза в лет так 8 или 10, и она была для меня чем-то вроде идола, а ее музыка казалась мне прекрасной, и сейчас тоже. Т.: Ты помнишь какую-то особенную песню Фаируз? Ш.: Atini Al Naya Wa gani (напевает). Помните? (смеется) Т.: Продолжай! Ш.: Хватит. В следующий раз. (смеется) Т.: Здорово. Я уверен, что все хотят услышать о твоих ливанских корнях. Ш.: Ну, мой отец на 100% ливанец. Он родился в Нью-Йорке, вырос в Колумбии, но он чистый ливанец, а я наполовину (смеется). Я горжусь тем, что на 50% ливанка. Т.: А вторая половина - колумбийская? b>Ш.: Ну, вторая половина не только колумбийская, потому что моя мама из семьи, где получился какой-то культурный коктейль, знаете ли. В ней течет испанская кровь, и немного итальянской, поэтому я что-то типа сплава. Т.: Ты когда-нибудь была в Бейруте (столице Ливана)? Ш.: Нет, никогда, поэтому я очень жду этой поездки. Я уверена, что в следующем году поеду в Ливан со своим туром Мангуста, и я уже пообещала своей семье. Я подарила им на Рождество поездку в Ливан, всей семье, поэтому представьте, во сколько мне это обойдется (смеется). Но это будет так здорово. Я знаю, что отцу это очень понравится, так же, как и мне. Я знаю, что буду переполнена эмоциями, когда ступлю на ливанскую землю. Я мечтала об этом так долго, и даже дольше, получить возможность выступить перед своими земляками, потому что я чувствую, что ливанцы - тоже мои земляки. Т.: Они любят тебя. И я хочу сказать тебе кое-что еще: ты - источник вдохновения для всех арабских певиц. То, как ты танцуешь, поешь, твой танец живота, твоя внешность - всё. Просто знай об этом. Ш.: Вау, спасибо. Ну, ливанская культура также не раз служила мне вдохновением. Т.: Шакира, что бы ты хотела сказать всем своим фанам на Среднем Востоке? Ш.: Бовискон (целую - п.п.) и шукран (спасибо - п.п.). И скоро увидимся на туре Мангуста.

 
О ШАКИРЕ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИА
ТВОРЧЕСТВО
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
Лусиана - ребёнок с обложки 'Fijación Oral'
у Франсиско
Аргентина
Интервью La Mega (18 апреля 2005 года)
Интервью La Regardera (14 апреля 2005)
Все мы воры (1998) (Как был написал Donde Estan Los Ladrones)
Интервью Escandalo TV
Интервью радиостанции 98.5 Capital FM
Интервью Pepsi Musica (Ливан) (2002 г.)
Интервью Dan Cook
Интервью Dreamup
Интервью Шакиры журналу Latina 2001.
Шакира открывает свою внутреннюю сторону
Интервью телеканалу VH1 (Шакира в твоей комнате!)
Интервью журналу Essential
Шакира - посол UNIСEF
Шакира отвечает на вопросы фанов
Шакира: кто она? (часть 2)
Шакира: кто она? (часть 1)
ОДЕНЬ ШАКИРУ!
ССЫЛКИ
ГОСТЕВАЯ
novosti
Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!
 Copyright © loveshakirajulia200190@inbox.ru 
BOXMAIL.BIZ - Конструктор сайтов
WOL.BZ - Бесплатный хостинг, создание сайтов
RIN.ru - Russian Information Network 3